DANTE: The Inferno (Canto 28 Schism)
There are several different approaches to reading books and Great
Books are no exception. How should we read
the Great Books? We can read them for
fun. Or we could read them to become
more informed about the history of ideas.
Or we could read them to learn how to live better lives. There are many reasons to read Great Books
but it seems important that most readers spend more time reading the text
itself and less time reading what someone else has to say. Dante’s Inferno is a good example and Canto
28 is an especially good example. This
canto is all about schism. A scholarly
approach to reading Dante might start with defining the term “schism.” The online Merriam-Webster dictionary tells
us that schism is “a division among the members of a group that occurs because
they disagree on something.” This is a
good start. We have to remember that all
these characters (in one way or another) caused strife and division. Another good scholarly tool is to consider the
etymology or origin of words. Where did
schism come from and how did it get started in the first place? The M-W online dictionary says the modern
term schism came from the Middle English scisme; which came from an old Anglo-French
word cisme;
which was derived from the Late Latin word schismat; and that came from an old Greek
noun schisma,
which means cleft, or division. Ok,
that’s mildly interesting but so what? Ancient
Greek to Late Latin to Medieval Anglo-French to Middle English to us. Does that help me understand Dante any
better? Maybe, maybe not. But here’s something else. First known use: 14th century. Dante’s Inferno takes place in the year 1300
A.D. (the start of the 14th century). Was Dante on the cutting edge of defining
schism in terms of the modern phenomenon as we know it?
Maybe, maybe not. But
we could get lost in the labyrinths of all these etymologies and
histories. (Side note: this kind of
reading appeals to some obscure librarians.
For a good example of this kind of literature read some short stories in
“Labyrinths” by Jorge Luis Borges.) Before
long we can’t see the forest for the trees and lose sight of The Inferno itself. Dante isn’t writing for obscure
librarians. The Inferno text is often
blunt and downright bawdy. In Canto 28
he writes “I saw someone ripped open from his chin to where we fart. Between his legs his guts spilled out, with
the heart and other vital parts, and the dirty sack that turns to shit whatever
the mouth gulps down.” This is
disgusting. Who is this guy anyway? Dante writes, “See how Mahomet is deformed
and torn!”
Schism causes deep divisions. To many people Mahomet is a holy man of God
but Dante has put him in Hell. And as
usual Dante’s punishment fits the crime: “The souls that you see passing in
this ditch were all sowers of scandal and schism in life, and so in death you
see them torn asunder.” Consider Julius
Caesar; a hero for many Romans but a traitor to others. Dante writes about Caius Curio, the guy who
talked Julius Caesar into crossing the Rubicon: “This man, in exile, drowned
all Caesar’s doubts and helped him cast the die, when he insisted: ‘A man
prepared, who hesitates, is lost.’ How
helpless and bewildered he appeared, his tongue hacked off as far down as the
throat, this Curio, once so bold and quick to speak!” Also on this level is Bertran de Born, who caused
the rebellion of Prince Henry against his father, Henry II, King of England and
now Bertran “held his (own) severed head up by its hair, swinging it in one hand
just like a lantern…” More knowledge of
Islam, Roman and English history would obviously broaden our understanding of
Dante. But the best way to understand
Dante is to simply read Dante.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home